#
Result number
|
Work
The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets
are treated as single work with 154 parts.
|
Character
Indicates who said the line. If it's a play or sonnet,
the character name is "Poet."
|
Line
Shows where the line falls within the work.
The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of
collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not
restart for each scene.
|
Text
The line's full text, with keywords highlighted
within it, unless highlighting has been disabled by the user.
|
1 |
Merchant of Venice
[V, 1] |
Lorenzo |
2444 |
The moon shines bright: in such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees
And they did make no noise, in such a night
Troilus methinks mounted the Troyan walls
And sigh'd his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
|
2 |
Troilus and Cressida
[I, 1] |
Troilus |
58 |
Patience herself, what goddess e'er she be,
Doth lesser blench at sufferance than I do.
At Priam's royal table do I sit;
And when fair Cressid comes into my thoughts,—
So, traitor! 'When she comes!' When is she thence?
|
3 |
Troilus and Cressida
[I, 1] |
Troilus |
119 |
Peace, you ungracious clamours! peace, rude sounds!
Fools on both sides! Helen must needs be fair,
When with your blood you daily paint her thus.
I cannot fight upon this argument;
It is too starved a subject for my sword.
But Pandarus,—O gods, how do you plague me!
I cannot come to Cressid but by Pandar;
And he's as tetchy to be woo'd to woo.
As she is stubborn-chaste against all suit.
Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,
What Cressid is, what Pandar, and what we?
Her bed is India; there she lies, a pearl:
Between our Ilium and where she resides,
Let it be call'd the wild and wandering flood,
Ourself the merchant, and this sailing Pandar
Our doubtful hope, our convoy and our bark.
|
4 |
Troilus and Cressida
[I, 2] |
Pandarus |
198 |
Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
were you at Ilium?
|
5 |
Troilus and Cressida
[III, 2] |
Troilus |
1657 |
No, Pandarus: I stalk about her door,
Like a strange soul upon the Stygian banks
Staying for waftage. O, be thou my Charon,
And give me swift transportance to those fields
Where I may wallow in the lily-beds
Proposed for the deserver! O gentle Pandarus,
From Cupid's shoulder pluck his painted wings
And fly with me to Cressid!
|
6 |
Troilus and Cressida
[III, 2] |
Troilus |
1741 |
Are there such? such are not we: praise us as we
are tasted, allow us as we prove; our head shall go
bare till merit crown it: no perfection in reversion
shall have a praise in present: we will not name
desert before his birth, and, being born, his addition
shall be humble. Few words to fair faith: Troilus
shall be such to Cressid as what envy can say worst
shall be a mock for his truth, and what truth can
speak truest not truer than Troilus.
|
7 |
Troilus and Cressida
[III, 2] |
Troilus |
1766 |
Why was my Cressid then so hard to win?
|
8 |
Troilus and Cressida
[III, 2] |
Troilus |
1790 |
Your leave, sweet Cressid!
|
9 |
Troilus and Cressida
[III, 2] |
Cressida |
1834 |
Prophet may you be!
If I be false, or swerve a hair from truth,
When time is old and hath forgot itself,
When waterdrops have worn the stones of Troy,
And blind oblivion swallow'd cities up,
And mighty states characterless are grated
To dusty nothing, yet let memory,
From false to false, among false maids in love,
Upbraid my falsehood! when they've said 'as false
As air, as water, wind, or sandy earth,
As fox to lamb, as wolf to heifer's calf,
Pard to the hind, or stepdame to her son,'
'Yea,' let them say, to stick the heart of falsehood,
'As false as Cressid.'
|
10 |
Troilus and Cressida
[III, 3] |
Calchas |
1883 |
You have a Trojan prisoner, call'd Antenor,
Yesterday took: Troy holds him very dear.
Oft have you—often have you thanks therefore—
Desired my Cressid in right great exchange,
Whom Troy hath still denied: but this Antenor,
I know, is such a wrest in their affairs
That their negotiations all must slack,
Wanting his manage; and they will almost
Give us a prince of blood, a son of Priam,
In change of him: let him be sent, great princes,
And he shall buy my daughter; and her presence
Shall quite strike off all service I have done,
In most accepted pain.
|
11 |
Troilus and Cressida
[III, 3] |
Agamemnon |
1896 |
Let Diomedes bear him,
And bring us Cressid hither: Calchas shall have
What he requests of us. Good Diomed,
Furnish you fairly for this interchange:
Withal bring word if Hector will to-morrow
Be answer'd in his challenge: Ajax is ready.
|
12 |
Troilus and Cressida
[IV, 1] |
Paris |
2236 |
His purpose meets you: 'twas to bring this Greek
To Calchas' house, and there to render him,
For the enfreed Antenor, the fair Cressid:
Let's have your company, or, if you please,
Haste there before us: I constantly do think—
Or rather, call my thought a certain knowledge—
My brother Troilus lodges there to-night:
Rouse him and give him note of our approach.
With the whole quality wherefore: I fear
We shall be much unwelcome.
|
13 |
Troilus and Cressida
[IV, 1] |
Aeneas |
2246 |
That I assure you:
Troilus had rather Troy were borne to Greece
Than Cressid borne from Troy.
|
14 |
Troilus and Cressida
[IV, 2] |
Cressida |
2305 |
Prithee, tarry:
You men will never tarry.
O foolish Cressid! I might have still held off,
And then you would have tarried. Hark!
there's one up.
|
15 |
Troilus and Cressida
[IV, 2] |
Pandarus |
2315 |
How now, how now! how go maidenheads? Here, you
maid! where's my cousin Cressid?
|
16 |
Troilus and Cressida
[IV, 4] |
Troilus |
2452 |
Cressid, I love thee in so strain'd a purity,
That the bless'd gods, as angry with my fancy,
More bright in zeal than the devotion which
Cold lips blow to their deities, take thee from me.
|
17 |
Troilus and Cressida
[IV, 4] |
Cressida |
2488 |
A woful Cressid 'mongst the merry Greeks!
When shall we see again?
|
18 |
Troilus and Cressida
[IV, 4] |
Diomedes |
2555 |
Fair Lady Cressid,
So please you, save the thanks this prince expects:
The lustre in your eye, heaven in your cheek,
Pleads your fair usage; and to Diomed
You shall be mistress, and command him wholly.
|
19 |
Troilus and Cressida
[IV, 5] |
Agamemnon |
2615 |
Is this the Lady Cressid?
|
20 |
Troilus and Cressida
[IV, 5] |
Ulysses |
2912 |
At Menelaus' tent, most princely Troilus:
There Diomed doth feast with him to-night;
Who neither looks upon the heaven nor earth,
But gives all gaze and bent of amorous view
On the fair Cressid.
|